Psalms 119:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的法度是我的喜乐, 是我的谋士。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之法度為我所喜悅、當作我之謀士、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的法度為我所喜愛、當作我的謀士。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的法度是我的喜乐, 是我的谋士。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之法度、為我所悅、乃我謀士兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之法、吾所師而悅懌兮。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的法度是我的喜樂, 是我的謀士。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的法度是我的喜樂, 是我的謀士。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的法度就是我的喜乐, 是我的谋士!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的法度就是我的喜樂, 是我的謀士!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的法度也是我的喜樂, 我的導師 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的法度也是我的喜乐, 我的导师 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的教導使我歡欣, 是我的良師益友。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个法令使𠊎歡喜, 係𠊎个良師益友。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的法度也是我的喜樂, 我的導師 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾証命為我所樂。且為我之同議事者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的教示是我所意愛, 是我的導師。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kà-sī sī góa só͘ ì-ài, sī góa ê tō-su.
Chinese Traditional ERV 2006
你的律法使我喜悦,它们是我的良师益友。