Psalms 119:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的性命几乎坠入尘埃, 求你凭应许保全我性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的性命幾乎歸塵埃、求你按你的前言使我蘇醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的性命幾乎墜入塵埃, 求你憑應許保全我性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我快要歸回塵土, 求你按著你的話把我救活過來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的灵魂紧贴尘土, 求你照着你的话语使我存活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的靈魂緊貼塵土, 求你照著你的話語使我存活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我被擊倒在塵土上; 求你照你的應許救活我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个生命險險歸土; 求你照你个應許使𠊎返生!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我靈心纏于塵、求醒我、依爾言焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我受拍倒仆佇土腳; 求你照你的應允保守我的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siū phah-tó phak tī thô͘-kha; kiû lí chiàu lí ê èng-ún pó-siú góa ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
我被打倒在尘土中,求你按照你的应许挽救我的生命;