Psalms 119:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我伤心欲绝, 求你照你的应许使我坚强起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心愁苦、因流淚不已、求主扶持我、以踐前言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心因愁苦幾如消化、求你按你的前言扶持我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我因愁苦而流泪, 求你照着你的话使我坚强。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心因困苦而消融、其依爾言固我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我傷心欲絕, 求你照你的應許使我堅強起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我因愁苦而流淚, 求你照著你的話使我堅強。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的灵魂因愁苦而消融 , 求你照着你的话语使我坚强起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的靈魂因愁苦而消融, 求你照著你的話語使我堅強起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我因愁苦身心耗盡, 求你照你的話使我堅立!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我因愁苦身心耗尽, 求你照你的话使我坚立!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我被憂愁所困擾; 求你照你的應許使我強壯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎憂愁到緊流目汁; 求你照你个應許使𠊎堅強起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我因愁苦身心耗盡, 求你照你的話使我堅立!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我靈心因憂而消也。使我得力依爾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心悲傷到欲碎去; 求你照你的應允互我回復元氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim pi-siong kàu beh chhùi--khì; kiû lí chiàu lí ê èng-ún hō͘ góa hôe-ho̍k goân-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
我的心充满忧伤,求你按照你的应许使我坚强。