Psalms 119:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你使我远离奸诈之路, 开恩将你的律法教导我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主使我離奸詐之道途、恩賜我以主之律法、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你使我離開奸詐道途、恩賜我你的律法。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你使我离开虚谎的路, 施恩把你的律法赐给我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使我遠於詭道、施恩錫以爾律兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾予遠離異端、而賜以律法兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你使我遠離奸詐之路, 開恩將你的律法教導我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你使我離開虛謊的路, 施恩把你的律法賜給我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你使虚假之道远离我, 施恩将你的律法赐给我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你使虛假之道遠離我, 施恩將你的律法賜給我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你使我離開奸詐的道路, 開恩將你的律法賜給我!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你使我离开奸诈的道路, 开恩将你的律法赐给我!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你使我不走虛偽的道路, 開恩把你的法律教導我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你使𠊎離開虛假个路, 開恩將你个教示賜給𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你使我離開奸詐的道路, 開恩將你的律法賜給我!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
移去我以說謊之道、並施恩賜我以爾法、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互我無行虛假的道路; 求你施恩教示我你的律法。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ góa bô kiâⁿ hu-ké ê tō-lō͘; kiû lí si-un kà-sī góa lí ê lu̍t-hoat.
Chinese Traditional ERV 2006
求你使我远离奸诈,求你用你的律法赐福给我。