Psalms 119:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你已经赐下法则, 为了让我们竭力遵行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曾諭人恪守主之命令、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你曾吩咐人恪守你的誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你曾把你的训词吩咐我们, 要我们殷勤遵守。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你已經賜下法則, 為了讓我們竭力遵行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你曾把你的訓詞吩咐我們, 要我們殷勤遵守。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你用你的训诫吩咐了我们, 为要我们竭力遵守。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你用你的訓誡吩咐了我們, 為要我們竭力遵守。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你賜給我們法律, 要我們切實遵行。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你頒佈教訓給𠊎等, 喊𠊎等認真遵行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝曾下令以勤守爾誡、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主,你將你的律例命令阮, 愛阮確實遵守。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú, lí chiong lí ê lu̍t-lē bēng-lēng goán, ài goán khak-si̍t chun-siú.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你制定了律法,要我们切切遵行,