Psalms 119:45 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要自由地生活, 因为我寻求你的法则。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我得行於寛廣之地、因我平日尋求主之命令、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我得行在寬闊地方、因我素來尋求你的誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要自由而行 , 因我素來考究你的訓詞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必行在宽阔之处, 因为我一向寻求你的训词。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行於寬廣之區、因我究爾訓詞兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要自由地生活, 因為我尋求你的法則。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必行在寬闊之處, 因為我一向尋求你的訓詞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要在宽阔之地往来行走, 因为我寻求你的训诫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要在寬闊之地往來行走, 因為我尋求你的訓誡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要自由而行 , 因我素来考究你的训词。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要自由而行 , 因我寻求了你的训词。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要自由自在地生活, 因為我遵守你的教導。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎會自由自在來生活, 因為𠊎遵行你个教訓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將寛走、蓋我尋爾誡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要自由而行 , 因我素来考究你的训词。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲自由自在生活, 因為我有尋求你的律例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chū-iû chū-chāi seng-oa̍h, in-ūi góa ū chhē-kiû lí ê lu̍t-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
我要游行四方,因为我已经寻求到你的训诫,