Psalms 119:49 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你顾念你对仆人的应许, 你的话带给我盼望。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主昔有言應許主之僕人、使我有望、今求主垂念不忘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你應許你僕人的話、使我有盼望、現在求你記念不忘。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你記念向你僕人 所應許 的話, 叫我有盼望。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你记念你向你仆人应许的话, 因为你使我有盼望。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其念所諭爾僕之言、俾我有望兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曾許僕、使我希望、請爾念之勿忘兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你顧念你對僕人的應許, 你的話帶給我盼望。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你記念你向你僕人應許的話, 因為你使我有盼望。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你记念你向仆人所说的话, 你用这话给了我盼望。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你記念你向僕人所說的話, 你用這話給了我盼望。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你记念向你仆人 所应许 的话, 叫我有盼望。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你記念你向僕人所說的話, 這話使我有盼望。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你记念你向仆人所说的话, 这话使我有盼望。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你記得你向僕人許下的諾言, 因為你的話使我有了希望。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你記得你對僕人个應許, 因為你个話使𠊎得到希望。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你記念你向僕人所說的話, 這話使我有盼望。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所曾使我望向之言與爾僕、求念憶之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你记念向你仆人 所应许 的话, 叫我有盼望。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你會記得對你僕人的應允, 因為你互我有向望。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí ōe-kì-tit tùi lí po̍k-jîn ê èng-ún, in-ūi lí hō͘ góa ū ǹg-bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
求你记得你对你的仆人的应许,你的话使我有了企盼。