Psalms 119:51 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
狂傲人肆意嘲讽我, 但我仍然没有偏离你的律法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
驕傲之人甚戲笑我、我仍不偏離主之律法、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
驕傲的人甚戲笑我、我卻不偏離你的律法。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
骄傲的人苛刻地讥诮我, 我却没有偏离你的律法。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
驕者譏我維甚、我猶未離爾律兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
狂傲人肆意嘲諷我, 但我仍然沒有偏離你的律法。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
驕傲的人苛刻地譏誚我, 我卻沒有偏離你的律法。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
傲慢的人极力讥讽我, 但我没有偏离你的律法。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
傲慢的人極力譏諷我, 但我沒有偏離你的律法。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
驕傲的人極度地侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
骄傲的人极度地侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
驕傲的人不斷地侮辱我, 我卻不曾違背你的法律。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
驕傲个人一直盡命侮辱𠊎, 總係𠊎毋識偏離你个教示。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
驕傲的人極度地侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
驕輩曾大譏我。我尚且未轉離爾法也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
驕傲的人一直侮辱恥笑我, 猶久我毋曾偏離你的律法。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiau-ngō͘ ê lâng it-ti̍t bú-jio̍k thí-chhiò góa, iáu-kú góa m̄-bat phian-lī lí ê lu̍t-hoat.
Chinese Traditional ERV 2006
狂傲的人肆无忌惮地嘲弄我,但我不违背你的律法。