Psalms 119:52 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 我牢记你古时赐下的法令, 你的法令是我的安慰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我思念主從古以來之判斷、我自覺安慰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我想念你從古以來的判斷、我便覺得安慰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章, 我就得了安慰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾古昔之律例、我記憶之、而自慰兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 我牢記你古時賜下的法令, 你的法令是我的安慰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章, 我就得了安慰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 我记念你从亘古以来的法规, 就受到安慰!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 我記念你從亙古以來的法規, 就受到安慰!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我記得你以往給我的教導; 上主啊,你的教導使我得安慰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎記得你早先个法則; 上主啊,你个法則使𠊎得到安慰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、我追憶爾古時之審命、而自獲慰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我會記得你古早以來的規例, 對諸個得著安慰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa ōe-kì-tit lí kó͘-chá í-lâi ê kui-lē, tùi chiah-ê tit-tio̍h an-ùi.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我牢记你自古以来的训诫,它们使我得到慰藉。