Psalms 119:56 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我向来遵行你的法则。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我守主之命令、為我所永有、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我守你的誡命、為我所長有的。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我这样作, 是因为我遵守你的训词。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之得此、因守爾訓詞兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我遵爾道、故有此慰藉兮。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
我向來遵行你的法則。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我這樣作, 是因為我遵守你的訓詞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谨守你的训诫, 已经成为我的一部分。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
謹守你的訓誡, 已經成為我的一部分。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所以如此, 是因我守你的训词。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這臨到我, 是因我謹守你的訓詞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这临到我, 是因我谨守你的训词。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
遵行你的命令, 就是我的喜樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
順從你个教訓, 就係𠊎个快樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這臨到我, 是因我謹守你的訓詞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是為我所曾有、因守爾誡也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所以如此, 是因我守你的训词。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我得著福分, 因為我有順趁你的律例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tit-tio̍h hok-hūn, in-ūi góa ū sūn-thàn lí ê lu̍t-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
我一向如此,因为我谨守你的诫命。