Psalms 119:61 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
虽然恶人用绳索捆绑我, 我仍不忘记你的律法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人結黨圍困我、我仍不忘主之律法、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人一黨圍困我、我仍不忘你的律法。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人的绳索虽然捆绑我, 我却不忘记你的律法。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人之索繞我、惟我未忘爾律兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡黨環攻、我不忘爾律例兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雖然惡人用繩索捆綁我, 我仍不忘記你的律法。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人的繩索雖然捆綁我, 我卻不忘記你的律法。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人的绳索捆住我, 但我没有忘记你的律法。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人的繩索捆住我, 但我沒有忘記你的律法。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
作惡的人用繩索捆著我, 我仍然不忘記你的法律。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做壞事个人用索仔捆等𠊎, 𠊎還係無毋記得你个教示。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡輩黨刼我、惟我弗忘爾法也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人的索捆縛我, 毋拘我無𣍐記得你的律法。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ê soh khún-pa̍k góa, m̄-kú góa bô bōe-kì-tit lí ê lu̍t-hoat.
Chinese Traditional ERV 2006
即使恶人用绳索捆住我,我仍然不忘你的律法。