Psalms 119:63 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我与所有敬畏你、遵守你法则的人为友。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡敬畏主守主命令者、我與之結侶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡敬畏你守你誡命的、我與他結伴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡是敬畏你,谨守你训词的, 我都与他们为友。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
守爾訓詞、寅畏爾者、我與之為侶兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寅畏爾恆守爾道者、我友之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我與所有敬畏你、遵守你法則的人為友。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡是敬畏你,謹守你訓詞的, 我都與他們為友。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有敬畏你、遵守你训诫的人, 都是我的同伴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有敬畏你、遵守你訓誡的人, 都是我的同伴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敬畏你、遵行你法律的人 都是我的朋友。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敬畏你、順從你教訓个人, 全部係𠊎个朋友。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡畏爾者、守爾誡者、我與伊為伴。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有敬畏你,遵守你律例的人, 我及𪜶做朋友。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū kèng-ùi lí, chun-siú lí lu̍t-lē ê lâng, góa kap in chòe pêng-iú.
Chinese Traditional ERV 2006
敬畏你,遵行你的律法的人,都是我的朋友。