Psalms 119:67 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从前我没有受苦的时候走迷了路, 现在我要遵行你的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我未受苦之先、誤行錯路、今我遵守主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我未受苦之先、走錯了路、現在我遵守你的語言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我受苦以先,犯了错误; 现在我谨守你的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我未受苦之先、曾入歧路、今守爾言兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
從前我沒有受苦的時候走迷了路, 現在我要遵行你的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我受苦以先,犯了錯誤; 現在我謹守你的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在我受磨炼之前,我是迷失的; 而现在,我遵守你的言语。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在我受磨煉之前,我是迷失的; 而現在,我遵守你的言語。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我未受苦以先曾經迷失, 現在卻遵守你的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我未受苦以先曾经迷失, 现在却遵守你的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在你懲戒我以前,我常犯過錯, 但現在我遵守你的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你責罰𠊎以前,𠊎常常行差路, 總係這下𠊎遵行你个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我未受苦以先曾經迷失, 現在卻遵守你的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我受苦之前、則遊舛。但今我守爾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我前有行迷路,受你警戒, 今我遵守你的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chêng ū kiâⁿ bê-lō͘, siū lí kéng-kài, taⁿ góa chun-siú lí ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我还没有经受磨难的时候曾作过许多错事,但现在我听从你的教诲。