Psalms 119:68 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你是美善的, 你所行的都是美善的, 求你将你的律例教导我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主為至善、樂於施恩、求主以主之典章教訓我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你為至善、樂於施恩、求你將你的典章教訓我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教导我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾乃善、所行亦善、以爾典章訓我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你是美善的, 你所行的都是美善的, 求你將你的律例教導我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你本是美善,行事美好, 求你将你的律例教导我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你本是美善,行事美好, 求你將你的律例教導我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教導我!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教导我!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你多麼良善,多麼慈愛! 求你把你的誡命教導我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你係至善,所行个全係好事; 求你教𠊎你个規則。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教導我!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾乃善、且行善。教我以爾律也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是良善,你的所做攏是好; 求你教我識你的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī liông-siān, lí ê só͘-chòe lóng sī hó; kiû lí kà góa bat lí ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
你是美好的,你的所作所为都是善行义举。 求你用你的诫命教导我;