Psalms 119:76 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你照着你给仆人的应许, 用你的慈爱来安慰我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主依應許僕人之言、施恩安慰我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你按應許僕人的話、施恩安慰我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你照着 應許 僕人的話, 以慈愛安慰我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你按着你给你仆人的应许, 以你的慈爱安慰我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
求爾以爾慈惠慰我、依諭爾僕之言兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我為爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你照著你給僕人的應許, 用你的慈愛來安慰我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你按著你給你僕人的應許, 以你的慈愛安慰我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你照着你对仆人所说的, 以你的慈爱安慰我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你照著你對僕人所說的, 以你的慈愛安慰我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你照着 应许 仆人的话, 以慈爱安慰我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你照著你向僕人所說的話, 以慈愛安慰我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你照着你向仆人所说的话, 以慈爱安慰我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你照著你對僕人的許諾, 用你不變的愛安慰我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你照你對僕人所應許个, 用你个慈愛安慰𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你照着你向僕人所說的話, 以慈愛安慰我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我求爾使爾慈寵替我成慰、依爾言向爾僕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你照着 应许 仆人的话, 以慈爱安慰我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你照你對僕人的應允, 用你的慈愛安慰我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí chiàu lí tùi po̍k-jîn ê èng-ún, ēng lí ê chû-ài an-ùi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
求你按照你对你的仆人的应许,用不变的爱慰藉我的心。