Psalms 119:83 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我形容枯槁,好像烟熏的皮袋, 但我仍然没有忘记你的律例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我身如革囊懸挂煙中、我終不忘主之典章、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我如皮囊挂在煙中、我終不忘你的法例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我虽然好象烟熏的皮袋, 我却没有忘记你的律例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我如煙中之革囊、惟爾典章、我則不忘兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我形容枯槁,好像煙薰的皮袋, 但我仍然沒有忘記你的律例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我雖然好像煙薰的皮袋, 我卻沒有忘記你的律例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
虽然我像烟熏的皮囊, 但我没有忘记你的律例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雖然我像煙薰的皮囊, 但我沒有忘記你的律例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我雖像煙薰的皮囊, 卻不忘記你的律例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我虽像烟薰的皮囊, 却不忘记你的律例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我像一個破舊的酒囊; 但我沒有忘記你的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然𠊎像一隻舊个爛酒袋, 𠊎還係無毋記得你个規則。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我雖像煙薰的皮囊, 卻不忘記你的律例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我經成似皮蹲在烟裏、但我弗忘爾律也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然我親像皮袋互火燻甲欲焦去, 猶久我無𣍐記得你的命令。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân góa chhin-chhiūⁿ phê-tē hō͘ hé hun kah beh ta--khì, iáu-kú góa bô bōe-kì-tit lí ê bēng-lēng.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管我象一只浓烟熏燎的酒袋 ,但我没有忘记你的诫命。