Psalms 119:87 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们几乎置我于死地, 但我仍然没有背弃你的法则。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼幾乎滅我於世、我仍不棄主之命令、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們幾乎將我滅絕在世、我卻不丟棄你的誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们几乎把我从世上除灭了; 至于我,我却没有离弃你的训词。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼幾滅我於世、而我未違爾訓詞兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余在世間、生命幾為敵所絕、我不棄爾道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們幾乎置我於死地, 但我仍然沒有背棄你的法則。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們幾乎把我從世上除滅了; 至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们几乎把我从这地上除灭; 但我却没有离弃你的训诫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們幾乎把我從這地上除滅; 但我卻沒有離棄你的訓誡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們幾乎把我從世上除滅; 但我沒有離棄你的訓詞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们几乎把我从世上除灭; 但我没有离弃你的训词。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們幾乎殺滅了我, 但我仍不離棄你的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等險險將𠊎對世間除掉, 總係𠊎還係無離開你个教訓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們幾乎把我從世上除滅; 但我沒有離棄你的訓詞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等近消我于地、但我弗捨爾誡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我險險仔互𪜶對地上消滅, 毋拘我無放拺你的律例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa hiám-hiám-á hō͘ in tùi tōe-chiūⁿ siau-bia̍t, m̄-kú góa bô pàng-sak lí ê lu̍t-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
他们几乎已把我赶尽杀绝,但我仍不离弃你的诫命。