Psalms 119:93 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我永不忘记你的法则, 因你借此保全我性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我永遠不忘主之命令、因主以此使我蘇醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我永遠不忘你的誡命、因你用這誡命使我蘇醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我永远不会忘记你的训词, 因为你用这些训词使我存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以訓詞甦我、故我永不忘之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我永不忘記你的法則, 因你藉此保全我性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我永遠不會忘記你的訓詞, 因為你用這些訓詞使我存活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我永远不会忘记你的训诫, 因为你用它们使我存活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我永遠不會忘記你的訓誡, 因為你用它們使我存活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我永不離棄你的誡律, 因為你用它們來使我存活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎永遠毋會毋記得你个教訓, 因為你通過它兜賜𠊎生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我非將忘爾誡、蓋以之爾曾醒我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我永遠𣍐𣍐記得你的律例, 因為你用你的律例保守我的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa éng-oán bōe bōe-kì-tit lí ê lu̍t-lē, in-ūi lí ēng lí ê lu̍t-lē pó-siú góa ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
我永不忘记你的诫命,因为你用它们更新了我的生命。