Psalms 12:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们说:“我们必靠舌头制胜, 嘴唇是我们自己的, 谁管得着我们?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其言曰、我欲以舌逞強、口為我有、誰能主我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們說、我們舌頭、定要逞強、嘴是我們的、誰是我們的主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們曾說:我們必能以舌頭得勝; 我們的嘴唇是我們自己的, 誰能作我們的主呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们曾说:“我们必能以舌头取胜; 我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼曰、我舌獲勝、口為我有、誰為我主兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼乃曰、我將舌戰以勝之、口為我有、誰能主之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們說:「我們必靠舌頭制勝, 嘴唇是我們自己的, 誰管得著我們?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們曾說:“我們必能以舌頭取勝; 我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们说:“我们要靠舌头得胜, 我们的嘴唇是自己的, 谁是我们的主呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們說:「我們要靠舌頭得勝, 我們的嘴唇是自己的, 誰是我們的主呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们曾说:我们必能以舌头得胜; 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「我們必能以舌頭取勝, 我們的嘴唇是自己的, 誰能作我們的主呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“我们必能以舌头取胜, 我们的嘴唇是自己的, 谁能作我们的主呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們說:我們要暢所欲言; 誰能管我們說什麼話呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等講:「舌乸係𠊎等得勝个武器; 嘴係𠊎等个,麼人管得到呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「我們必能以舌頭取勝, 我們的嘴唇是自己的, 誰能作我們的主呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
言云、我們用舌將得勝。我們唇為親自的。誰將管着我們。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们曾说:我们必能以舌头得胜; 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講:「阮欲靠嘴舌較贏; 嘴唇是阮的,啥人會當給阮控制?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng, “Goán beh khò chhùi-chi̍h khah iâⁿ; chhùi-tûn sī goán ê, siáⁿ-lâng ōe-tàng kā goán khòng-chè?”
Chinese Traditional ERV 2006
这些人说∶“我们以唇舌得利,嘴长在我们身上,谁能管束我们?”