Psalms 12:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人若抑善扬恶, 恶人必横行无忌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
卑陋人升居高位、各處有惡人傲然而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
卑陋人升居高位、各處有惡人行走。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
下流人在世人中升高, 就有惡人到處遊行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人到处横行, 邪恶在世人中被高举。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
庸劣居於人上、惡者隨在而遨遊兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼惡人、以遨以遊、若狂風之驟起兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
眾人若抑善揚惡, 惡人必橫行無忌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人到處橫行, 邪惡在世人中被高舉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
卑劣的事在世人中受尊崇时, 恶人就四处横行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
卑劣的事在世人中受尊崇時, 惡人就四處橫行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
卑鄙的人在世人中高升時, 就有惡人四處橫行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
卑鄙的人在世人中高升时, 就有恶人四处横行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
卑鄙的人在世人中高升時, 就有惡人四處橫行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡輩滿處走行也。至臭之人得舉起矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。
Chinese Traditional ERV 2006
那些恶人位高权重,其实不过象假冒的珠宝,看起来贵重,实际上一文不值。