Psalms 121:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我举目观看群山, 我的帮助从哪里来?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我向山舉目觀望曰、我之救濟、自何而來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我向山舉目看望說、我的救濟從何而來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要向山舉目; 我的幫助從何而來?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要向群山举目, 我的帮助从哪里来呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我舉目向山、我之扶助、何自而來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歌曰、維彼岡巒、予所仰止、予之得救、在其地兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我舉目觀看群山, 我的幫助從哪裡來?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要向群山舉目, 我的幫助從哪裡來呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要向群山举目, 我的帮助从哪里来?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要向群山舉目, 我的幫助從哪裡來?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要向山举目; 我的帮助从何而来?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要向山舉目, 我的幫助從何而來?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要向山举目, 我的帮助从何而来?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我舉目觀望群山; 我的幫助從哪裡來?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛昂頭望群山; 𠊎个幫助對㖠位來?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要向山舉目, 我的幫助從何而來?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將舉目望向山嶺、從彼處我祐助而來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要向山举目; 我的帮助从何而来?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我攑頭看山; 我的幫贊對叨位來?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa gia̍h-thâu khòaⁿ soaⁿ; góa ê pang-chān tùi tó-ūi lâi?
Chinese Traditional ERV 2006
我遥望重峦叠嶂,我的援助来自何方?