Psalms 121:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
保护 以色列 的不打盹也不睡觉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
保護 以色列 之主、不寢不寐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
保護 以色列 的主、不眠不睡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
保護 以色列 的, 也不打盹也不睡覺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!保护以色列的, 必不打盹,也不睡觉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
護佑 以色列 者、不寐不眠兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
護翼 以色列 族者、無時或寐兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
保護 以色列 的不打盹也不睡覺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!保護以色列的, 必不打盹,也不睡覺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,保守 以色列 的, 既不打盹,也不睡觉!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,保守 以色列 的, 既不打盹,也不睡覺!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
保护 以色列 的, 也不打盹也不睡觉。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
保護 以色列 的 必不打盹,也不睡覺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
保护 以色列 的 必不打盹,也不睡觉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
看哪, 以色列 的保護者, 他既不打盹,也不睡覺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊, 以色列 个保護者, 佢毋會啄目睡,也毋會睡掉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
保護 以色列 的 必不打盹,也不睡覺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫護 以色耳 者並未致眼倦、並不睡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
保护 以色列 的, 也不打盹也不睡觉。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 的保護者𣍐盹眠, 嘛𣍐睏去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ê pó-hō͘-chiá bōe tuh-bîn, mā bōe khùn--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪,这是以色列的守护者,他既不困倦,也不入睡;