Psalms 121:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
白天太阳不会伤你, 夜间月亮不会害你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
白晝之日不傷爾、夜間之月不害爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
白晝日頭不傷你、夜間月亮不害你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
白日,太陽必不傷你; 夜間,月亮必不害你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
白天太阳必不伤你, 夜里月亮必不害你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
白晝日不爾傷、昏夜月不爾害兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾在清晝、日不傷爾、爾至暮夜、月不害爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
白天太陽不會傷你, 夜間月亮不會害你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
白天太陽必不傷你, 夜裡月亮必不害你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
白天,太阳不会伤你; 夜间,月亮也不会害你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
白天,太陽不會傷你; 夜間,月亮也不會害你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
白日,太阳必不伤你; 夜间,月亮必不害你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
白日,太陽必不傷你; 夜間,月亮也不害你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
白日,太阳必不伤你; 夜间,月亮也不害你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
白天,太陽不傷你; 黑夜,月亮也不害你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
日時頭,日頭毋會傷到你; 暗晡時,月光也毋會害你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
白日,太陽必不傷你; 夜間,月亮也不害你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
日間太陽不致擊爾、且夜間太陰未然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
白日,太阳必不伤你; 夜间,月亮必不害你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
日時,日頭𣍐傷你; 暝時,月嘛𣍐害你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ji̍t--sî, ji̍t-thâu bōe siong lí; mî--sî, ge̍h mā bōe hāi lí.
Chinese Traditional ERV 2006
白天,太阳不会伤你; 夜晚,月亮不会害你。