Psalms 121:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不论你出或入, 耶和华都会保护你,从现在直到永远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾出爾入、主必保護爾、從今日至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你出你入、主必保護你、從今日直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你出你入,耶和華要保護你, 從今時直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你出你入,耶和华要保护你, 从现在直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾出爾入、耶和華護佑之、自今迄於永久兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自茲以後、或進或出、咸蒙 耶和華 眷佑、永世靡暨兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不論你出或入, 耶和華都會保護你,從現在直到永遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你出你入,耶和華要保護你, 從現在直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你出你入,耶和华都保守你, 从今直到永远!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你出你入,耶和華都保守你, 從今直到永遠!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你出你入,耶和华要保护你, 从今时直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你出你入,耶和華要保護你, 從今時直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你出你入,耶和华要保护你, 从今时直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你進你出,上主都保護你, 從現在直到永遠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你出、你入,上主愛保護你, 對這下直到永永遠遠!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你出你入,耶和華要保護你, 從今時直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主將護爾出去、進來、從此時、且至永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你出你入,耶和华要保护你, 从今时直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你出你入,上主會保護你, 對此時直到永遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chhut lí ji̍p, Siōng Chú ōe pó-hō͘ lí, tùi chit-sî ti̍t-kàu éng-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
主护佑你驰骋四方 ,从现在直到永远!