Psalms 122:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那里有审判的王座, 就是 大卫 家的王座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
審判之座位設於其間、即 大衛 家之座位、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
審判的座位設在那裏、就是 大衛 家的座位。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為在那裏設立審判的寶座, 就是 大衛 家的寶座。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为在那里设有审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在彼設鞫位、即 大衛 室之位兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 大闢 兮、所有眾子、在彼京師、坐於厥位、以鞫兆民兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那裡有審判的王座, 就是 大衛 家的王座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為在那裡設有審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为在那里设有公正的宝座, 就是 大卫 家的宝座。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為在那裡設有公正的寶座, 就是 大衛 家的寶座。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为在那里设立审判的宝座, 就是 大卫 家的宝座。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在那裏設立審判的寶座, 就是 大衛 家的寶座。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在那里设立审判的宝座, 就是 大卫 家的宝座。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這裡有伸張正義的寶座; 大衛 王的後代在這裡審判人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這位有設伸張正義个寶座, 就係 大衛 家个寶座。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在那裏設立審判的寶座, 就是 大衛 家的寶座。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋在彼有設行審命之各座位、 大五得 家之諸座位也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为在那里设立审判的宝座, 就是 大卫 家的宝座。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為佇遐有設立審判的寶座, 就是 大闢 家的寶座。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi tī hia ū siat-li̍p sím-phòaⁿ ê pó-chō, chiū-sī Tāi-pi̍t -ke ê pó-chō.
Chinese Traditional ERV 2006
这里有为审判而设的宝座,大卫的家族在这里当权秉政。