Psalms 123:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你怜悯我们,求你怜悯我们, 因为我们饱受鄙视。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、憐憫我儕、憐憫我儕、我儕被藐視已極、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、求你憐憫我們、憐憫我們、我們己足被藐視。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們! 因為我們被藐視,已到極處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩; 因为我们饱受藐视,到了极点。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、矜憫我、矜憫我、我被藐視特甚兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮我為人藐視、亦已太甚、人享安居、常加凌侮、驕泰者流、亦虐遇余、願爾矜憫余、矜恤余兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你憐憫我們,求你憐憫我們, 因為我們飽受鄙視。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!求你向我們施恩,求你向我們施恩; 因為我們飽受藐視,到了極點。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你恩待我们, 求你恩待我们! 因为我们实在受尽了藐视——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你恩待我們, 求你恩待我們! 因為我們實在受盡了藐視——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们被藐视,已到极处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們! 因為我們受盡了藐視。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们受尽了藐视。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你憐憫,求你憐憫我們; 我們已經受盡輕蔑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,求你憐憫,憐憫𠊎等! 因為𠊎等受盡各種个藐視。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們! 因為我們受盡了藐視。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
慈憐我等。神歟、慈憐我等。蓋我等極滿被輕忽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们被藐视,已到极处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,憐憫阮,憐憫阮, 因為阮互人看輕到忍受𣍐牢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lîn-bín goán, lîn-bín goán, in-ūi goán hō͘ lâng khòaⁿ-khin kàu jím-siū bōe tiâu.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你怜悯我们,求你怜悯我们! 我们已经忍受了太多的轻蔑,