Psalms 124:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
被狂涛淹没,被洪流卷走,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
水早已淹我、大水淹沒我身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
水必漫過我們、大水必流過我們身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,波濤必漫過我們, 河水必淹沒我們,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,洪水漫过我们, 急流淹没我们;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
波濤衝我、溪流淹我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
被狂濤淹沒,被洪流捲走,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,洪水漫過我們, 急流淹沒我們;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众水漫过我们,急流淹没我们,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾水漫過我們,急流淹沒我們,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,波涛必漫过我们, 河水必淹没我们,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,波濤必漫過我們, 河水必淹沒我們;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,波涛必漫过我们, 河水必淹没我们;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
洪水早已捲走了我們, 浪濤早已淹沒了我們,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大水早就將𠊎等打走, 波浪早就將𠊎等淹過,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,波濤必漫過我們, 河水必淹沒我們;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且各水必流毀我等。且其河必致滿着我等靈心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,波涛必漫过我们, 河水必淹没我们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大水早就給咱沖走, 大湧早就淹密咱,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōa-chúi chá chiū kā lán chhiong cháu, tōa-éng chá chiū im-ba̍t lán,
Chinese Traditional ERV 2006
洪水早已吞没了我们,激流早已冲走了我们,