Psalms 124:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的帮助来自创造天地的耶和华的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主創造天地、我倚賴主名、得蒙救濟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主創造天地、我們倚靠他的名必蒙救濟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們得幫助, 是在乎 倚靠 造天地之耶和華的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们的帮助在于耶和华的名, 他是造天地的主。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之扶助、在耶和華之名、彼造天地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 創造天地、拯救我躬兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的幫助來自創造天地的耶和華的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們的幫助在於耶和華的名, 他是造天地的主。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们的帮助在于造天地之耶和华的名!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們的幫助在於造天地之耶和華的名!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们得帮助, 是在乎 倚靠 造天地之耶和华的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們得幫助, 是因造天地之耶和華的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们得帮助, 是因造天地之耶和华的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的幫助從上主來; 他是創造天地的主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个幫助對上主來; 佢係創造天地个主宰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們得幫助, 是因造天地之耶和華的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等之祐助在乎神主之名、造天地者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们得帮助, 是在乎 倚靠 造天地之耶和华的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱得著幫贊是靠上主的名; 伊是天地的創造主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán tit-tio̍h pang-chān sī khò Siōng Chú ê miâ; I sī thiⁿ-tōe ê Chhòng-chō-chú!
Chinese Traditional ERV 2006
我们的援助来自主 ,来自天地的创造者!