Psalms 125:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人必不能长久统治义人的土地, 免得义人也去行恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主不容惡人之權、行於善人之地、免致善人亦伸手作惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主不容惡人的權行在善人地業上、免得善人也伸手作惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人的杖不常落在義人的分上, 免得義人伸手作惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人的杖不会常留在义人的地业上, 免得义人伸手作恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人之杖、不及義人之業、免義人伸手作惡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋許惡者挾制義人、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人必不能長久統治義人的土地, 免得義人也去行惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人的杖不會常留在義人的地業上, 免得義人伸手作惡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人的杖不能留在义人所分得的土地上, 免得义人把手伸进不义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人的杖不能留在義人所分得的土地上, 免得義人把手伸進不義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人的杖不常落在义人的分上, 免得义人伸手作恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人的杖必不在義人的土地上停留, 免得義人伸手作惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人的杖必不在义人的土地上停留, 免得义人伸手作恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝的子民不會永遠受邪惡人的轄制; 否則,他們也會走邪惡的道路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝分給義人个土地毋會永遠被壞人管制; 免得佢等也學壞人、伸手去做壞事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人的杖必不在義人的土地上停留, 免得義人伸手作惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋惡輩之棍不許之在義輩之業、恐義輩自伸手與愆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人的杖不常落在义人的分上, 免得义人伸手作恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
邪惡者的權柄𣍐繼續管轄義人的土地, 才免義人受迫做歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâ-ok-chiá ê koân-pèng bōe kè-sio̍k koán-hat gī-lâng ê thó͘-tōe, chiah bián gī-lâng siū-pek chòe pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
恶人的权势必不久留在义人的土地上,以免主的子民或染恶行。