Psalms 126:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华使被掳者归回 锡安 的时候, 我们犹如在梦中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使被擄之 郇 民歸故土、 或作主使郇復興 此時我儕有如作夢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使被擄的 郇 民歸回、那時我們如同作夢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當耶和華將那些被擄的帶回 錫安 的時候, 我們好像做夢的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华使被掳的人归回锡安的时候, 我们好象在作梦的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華返 郇 之俘囚時、我儕如夢兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、反 郇 邑之俘囚、我於斯時、以為夢寐兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華使被擄者歸回 錫安 的時候, 我們猶如在夢中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華使被擄的人歸回錫安的時候, 我們好像在作夢的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华使 锡安 被掳之人回归 时, 我们就像是在做梦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華使 錫安 被擄之人回歸 時, 我們就像是在做夢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当耶和华将那些被掳的带回 锡安 的时候, 我们好像做梦的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當耶和華使 錫安 被擄的人歸回的時候, 我們好像做夢的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当耶和华使 锡安 被掳的人归回的时候, 我们好像做梦的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主帶我們返回 錫安 的時候 , 我們像做了一場夢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主帶𠊎等轉 錫安 个時 , 𠊎等就像發一隻夢一樣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當耶和華使 錫安 被擄的人歸回的時候, 我們好像做夢的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主轉回 旬 之被掠旅時、我等似人做夢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当耶和华将那些被掳的带回 锡安 的时候, 我们好像做梦的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主導咱諸個受掠的人轉來 錫安 的時 , 咱親像啲做夢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chhōa lán chiah-ê siū-lia̍h ê lâng tńg-lâi Sek-an ê sî, lán chhin-chhiūⁿ teh chòe bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
主把流亡者带回锡安的时候,我们如在梦中!