Psalms 126:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
攜穀種以播者、哭泣而往、迨負禾束而歸、必然歡欣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拏穀種去撒的、哭泣而往、挑禾捆回來、必定歡樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那帶種流淚出去的, 必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那带着种子流着泪出去撒种的, 必带着禾捆欢呼快乐地回来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
攜種流涕而出者、必挾禾束、欣然而歸兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
出而播種、雖有憂傷、及其歸也、同攜禾束、欣喜不勝兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
含淚出去撒種的必歡呼著帶回禾捆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那帶著種子流著淚出去撒種的, 必帶著禾捆歡呼快樂地回來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那扛着种子、哭泣着出去的, 必定扛着禾捆,欢呼着回来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那扛著種子、哭泣著出去的, 必定扛著禾捆,歡呼著回來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那帶種流淚出去的, 必歡呼地帶禾捆回來!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那带种流泪出去的, 必欢呼地带禾捆回来!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
帶著種子流淚出去的人, 要抱著禾捆歡樂地回來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該流等目汁、帶種子出去委種个人, 轉來个時會歡喜唱歌、揇禾捆入門!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那帶種流淚出去的, 必歡呼地帶禾捆回來!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
帶寶種而出外者。自然將作樂回來、同帶厥禾朿也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
流目屎帶種籽出去的, 會帶伊的麥捆歡歡喜喜倒來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâu ba̍k-sái tòa chéng-chí chhut--khì-ê, ōe tòa i ê be̍h-khún hoaⁿ-hoaⁿ-hí-hí tò--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
流着泪带着种子出去的人,必唱着歌快乐地抱着禾捆回来!