Psalms 127:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
壯年所生之男子、如勇士手中之箭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
壯年所生的兒女、如勇士手中的箭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
少年時 所生 的兒女 好像勇士手中的箭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
年轻时所生的儿女, 好象勇士手中的箭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
壯時之子、如武士手中之矢兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有子英勇、猶武夫有利鏃兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
年輕時所生的兒女, 好像勇士手中的箭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
年轻时所生的儿女, 好像勇士手中的箭矢。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
年輕時所生的兒女, 好像勇士手中的箭矢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
少年时 所生 的儿女 好像勇士手中的箭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人在年輕時生的兒女 好像勇士手中的箭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人在年轻时生的儿女 好像勇士手中的箭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人在年輕時所生的兒子, 就像戰士手中的箭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後生時所𫱔个子女, 就像戰士手中个箭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人在年輕時生的兒女 好像勇士手中的箭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如箭在大丈夫之手。幼時之子輩然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
少年时 所生 的儿女 好像勇士手中的箭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
少年的時生的子兒 親像勇士手中的箭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siàu-liân ê sî siⁿ ê kiáⁿ-jî chhin-chhiūⁿ ióng-sū chhiú-tiong ê chìⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
人在年轻时所生的子女,就象战士手中的箭。