Psalms 128:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
敬畏耶和华、遵行祂旨意的人有福了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主遵行主道者、此等人即為有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬畏主遵行主道、這等人便為有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寅畏 耶和華 、遵從其道者、必蒙綏祉兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
敬畏耶和華、遵行祂旨意的人有福了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有敬畏耶和华、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有敬畏耶和華、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡敬畏耶和华、 遵行他道的人有福了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敬畏上主的人多麼有福啊! 遵行他命令的人多麼有福啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敬畏上主、遵行佢道路个, 這種人實在有福氣噢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡畏神主而行于厥道者、乃福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
敬畏上主的人真有福氣! 遵行伊道路的人真有福氣!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kèng-ùi Siōng Chú ê lâng chin ū hok-khì! Chun-hêng I tō-lō͘ ê lâng chin ū hok-khì!
Chinese Traditional ERV 2006
敬畏主的人是有福的,他们遵行主指引的路,