Psalms 129:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
割下来不满一把, 扎起来不足一捆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
芟之者不能盈把、束之者不能滿懷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
芟割的人不能用以滿把。結捆的人不能用以滿懷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
收割的不夠一把, 捆禾的也不滿懷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
收割的不够一把, 捆禾的不够满怀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
收穫者不盈其握、束禾者不滿其懷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無人刈之而盈掬、無人束之而滿懷兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
割下來不滿一把, 紮起來不足一捆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
收割的不夠一把, 捆禾的不夠滿懷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
收割的填不满自己的手, 捆禾的填不满自己的怀;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
收割的填不滿自己的手, 捆禾的填不滿自己的懷;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
收割的不夠用手抓一把, 捆禾的也不夠抱滿懷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
收割的不够用手抓一把, 捆禾的也不够抱满怀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
沒有人要去收割, 因為捆起來不夠一把。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋罅俾割草个人揢一揢, 就係捆起來也無一捆。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
收割的不夠用手抓一把, 捆禾的也不夠抱滿懷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
割之者不能以之滿其手、又連朿之者不以之滿胸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
割的割無歸把, 縖的縖無歸攬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koah--ê koah bô kui-pé, hâ--ê hâ bô kui-lám.
Chinese Traditional ERV 2006
收起来不够一把,捆起来不够一捆,