Psalms 130:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 啊,要仰望耶和华, 因为祂有慈爱,有完全的救赎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人歟、爾當仰望主、因主常行仁慈、大施救贖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人阿、應當仰望主、因為主常行仁慈、大施救贖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 啊,你當仰望耶和華! 因他有慈愛,有豐盛的救恩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列啊!你要仰望耶和华, 因为耶和华有慈爱, 也有丰盛的救恩。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 歟、企望耶和華、以其具有慈惠、富有救恩兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、矜憫為懷、救人不倦、 以色列 族當企望之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 啊,要仰望耶和華, 因為祂有慈愛,有完全的救贖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列啊!你要仰望耶和華, 因為耶和華有慈愛, 也有豐盛的救恩。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 啊,你当期盼耶和华, 因为慈爱在于耶和华, 丰盛的救赎也在于他!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 啊,你當期盼耶和華, 因為慈愛在於耶和華, 豐盛的救贖也在於他!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 啊,你當仰望耶和華, 因耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 啊,你当仰望耶和华, 因耶和华有慈爱,有丰盛的救恩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 啊,要信靠上主, 因為他有不變的愛; 他有豐盛的救恩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 啊,愛仰望上主, 因為上主有不變个慈愛, 又有豐盛个救恩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 啊,你當仰望耶和華, 因耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 宜望向神主、蓋在神主有慈憐、又在之大有贖救罪之德、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,著仰望上主! 因為上主有不變的慈愛; 伊有救贖的大權能。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, tio̍h gióng-bōng Siōng Chú! In-ūi Siōng Chú ū put-piàn ê chû-ài; I ū kiù-sio̍k ê tōa koân-lêng.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列啊,要信靠主,因为他有不变的爱,有丰盛的救恩!