Psalms 132:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂说:“这是我永远的安息之所; 我要住在这里, 因为我喜欢这地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、此乃我永居之處、我所喜愛者、我必居於此間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、這是我永居之處、是我所喜愛的、我必住在此間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“这是我永远安息的居所; 我要住在这里,因为我定意这样作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、此我永久安居之所、我必處此、以其為我所悅兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此我駐蹕之所、我所欣喜、永世弗替兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂說:「這是我永遠的安息之所; 我要住在這裡, 因為我喜歡這地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“這是我永遠安息的居所; 我要住在這裡,因為我定意這樣作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“这是我永远的安息之所; 我要住在这里,因为我选定了 锡安 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「這是我永遠的安息之所; 我要住在這裡,因為我選定了 錫安 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「這是我永遠安歇之所; 我要住在這地方,因為我願意在這裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“这是我永远安歇之所; 我要住在这地方,因为我愿意在这里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:我定意永遠在此地居住; 這裡是我要掌權的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「𠊎愛永遠住在這位; 這位係𠊎中意愛掌權个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「這是我永遠安歇之所; 我要住在這地方,因為我願意在這裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃我安於永久、在此我要住、蓋我已願之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「這是我永遠歇睏的所在; 我欲𫢶遮,因為是我所意愛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Che sī góa éng-oán hioh-khùn ê só͘-chāi; góa beh tiàm chia, in-ūi sī góa só͘ ì-ài.
Chinese Traditional ERV 2006
“这里将永远是我的憩息之所,我要永远在这里居住,因为我拣选了这里。