Psalms 132:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必使 大卫 的角在那里兴起, 我必为我所膏立的预备明灯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼我以權勢賜 大衛 、 原文作在彼我使角為大衛而萌 為我所立之受膏王、特設明燈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我使 大衛 的權衡盛大其中、我為我立的受膏王設立明燈。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要叫 大衛 的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要在那里使大卫的角长起来, 我要为我的受膏者安排明灯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必為 大衛 生角、為我受膏者備燈兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在彼必使 大闢 崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必使 大衛 的角在那裡興起, 我必為我所膏立的預備明燈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要在那裡使大衛的角長起來, 我要為我的受膏者安排明燈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那里, 我要使一个角为 大卫 长出来, 为我的受膏者摆好灯盏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那裡, 我要使一個角為 大衛 長出來, 為我的受膏者擺好燈盞。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要叫 大卫 的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那裏我要使 大衛 的角茁壯, 為我的受膏者預備明燈。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那里我要使 大卫 的角茁壮, 为我的受膏者预备明灯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要在這裡興起 大衛 一個後代作王; 我要在這裡使我所立的王位存續。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛在這位興起 大衛 个一個後代,使佢做王; 𠊎愛庇佑𠊎所選立个王,使佢个王權堅固。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那裏我要使 大衛 的角茁壯, 為我的受膏者預備明燈。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在彼處我要使 大五得 之角萌出。我因我傅者已設個燈也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要叫 大卫 的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互 大闢 的王權擴展壯大, 為著我抹油揀選的君王準備光燈。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ Tāi-pi̍t ê ông-koân khok-tián chòng-tāi, ūi-tio̍h góa boah-iû kéng-soán ê kun-ông chún-pī kng-teng.
Chinese Traditional ERV 2006
在那里,我要立大卫的后代为王,为我的受膏者点亮明灯。