Psalms 132:4 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必不閉目寢睡、亦不合睫安眠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必不閉眼寢睡、也不合目安眠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼睑打盹;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不任我目寢睡、合睫而眠兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維余之目不遑假寐、不暇合膜兮、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼瞼打盹;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
绝不让我的眼睛睡觉, 也不让我的眼帘打盹——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
絕不讓我的眼睛睡覺, 也不讓我的眼簾打盹——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼皮打盹;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼皮打盹;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎絕對毋睡目抑係啄目睡,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼皮打盹;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我不要與自眼給以睡、且與眼眉給以歇、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我𣍐互我的目睭睏去, 嘛𣍐容允我的目睭皮合倚;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa bōe hō͘ góa ê ba̍k-chiu khùn--khì, mā bōe iông-ún góa ê ba̍k-chiu-phê ha̍p-óa;
Chinese Traditional ERV 2006
***