Psalms 132:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
直待為主覓得聖所、為 雅各 全能之主覓得居處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
直等與主尋得聖所、與 雅各 全能的主尋得住處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
直等我為耶和華尋得所在, 為 雅各 的大能者尋得居所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
直到我为耶和华找着一个地方, 为雅各的大能者找到居所。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俟我為耶和華尋獲居所、為 雅各 之能者、尋獲帷幕兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟俟 雅各 有能之主 耶和華 得駐蹕之所兮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
直到我為耶和華找著一個地方, 為雅各的大能者找到居所。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
直到我为耶和华找到住处, 为 雅各 的大能者找到居所。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
直到我為耶和華找到住處, 為 雅各 的大能者找到居所。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
直等我为耶和华寻得所在, 为 雅各 的大能者寻得居所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
直等到我為耶和華尋得所在, 為 雅各 的大能者尋得居所。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
直等到我为耶和华寻得所在, 为 雅各 的大能者寻得居所。”
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
直到𠊎為上主尋到地方, 為 雅各 个全能者尋到住个所在。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
直等到我為耶和華尋得所在, 為 雅各 的大能者尋得居所。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
待我遇着為神主一所、即一居所、為 牙可百 之大神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
直等我为耶和华寻得所在, 为 雅各 的大能者寻得居所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽候我為著上主尋著所在, 為 雅各 的大能者尋著徛起的所在。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thèng-hāu góa ūi-tio̍h Siōng Chú chhē-tio̍h só͘-chāi, ūi Ngá-kok ê Tāi-lêng-chiá chhē-tio̍h khiā-khí ê só͘-chāi.”
Chinese Traditional ERV 2006
***