Psalms 132:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你起来和你大能的约柜一同进入安息之所。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主興起、與主之榮耀法匱同入聖所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主興起、與你榮耀的法櫃同入聖所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的 約 櫃同入安息之所!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊,求你起来, 求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、尚其興起、與爾力之約匱、同入安居之所兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、勃然而興、使尊榮之法匱、安置有所兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你起來和你大能的約櫃一同進入安息之所。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊,求你起來, 求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你起来, 与你大能的约柜同入安息之所!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你起來, 與你大能的約櫃同入安息之所!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的 约 柜同入安息之所!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,求你興起, 與你有能力的約櫃同入安歇之所!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,求你兴起, 与你有能力的约柜同入安歇之所!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,起來吧,進你憩息的地方, 和象徵你大能的約櫃一起進聖幕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,䟘起來,進入你休息个地方, 同顯示你大能个約櫃共下入聖所。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,求你興起, 與你有能力的約櫃同入安歇之所!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、起、且入爾安、汝、及汝力之箱也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的 约 柜同入安息之所!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,求你起來; 你及你有氣力的約櫃做夥入去你歇睏的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kiû lí khí--lâi; lí kap lí ū khùi-la̍t ê iok-kūi chòe-hé ji̍p-khì lí hioh-khùn ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,起来吧,请你和你的大能的约柜一同进入你的憩息之所。