Psalms 133:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,弟兄和睦相处, 多么美好,多么快乐!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟和睦同居、何其善、何其美、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
弟兄和睦同居、何其善、何其美。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!弟兄和睦共处, 是多么的善,多么的美。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昆弟翕合同居、何其美善兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昆弟同居、日相敦睦、盡美盡善兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,弟兄和睦相處, 多麼美好,多麼快樂!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!弟兄和睦共處, 是多麼的善,多麼的美。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,弟兄们合一居住, 是多么美善,多么美好!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,弟兄們合一居住, 是多麼美善,多麼美好!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弟兄姊妹和睦相處, 多麼美好,多麼愉快!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊,兄弟姊妹和和睦睦共下住, 係何等个美善,何等个快樂!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
善哉、美哉、為兄弟們者以和同住也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兄弟姊妹做夥徛起, 偌仔呢好,偌仔呢歡喜!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiaⁿ-tī chí-bē chòe-hé khiā-khí, jōa-á-ni̍h hó, jōa-á-ni̍h hoaⁿ-hí!
Chinese Traditional ERV 2006
家人欢聚一处,多么幸福,多么快乐!