Psalms 135:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂毁灭列国, 杀戮强大的君王:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
攻擊多國、誅殺強大之君王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
攻擊許多的邦國、誅殺強大的君王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他擊殺許多的民, 又殺戮大能的王,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他击杀了多国的民, 杀戮了强悍的王,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
擊多國、戮強王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
擊強國、戮大王兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂毀滅列國, 殺戮強大的君王:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他擊殺了多國的民, 殺戮了強悍的王,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他击败许多的国家, 杀戮强盛的君王们,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他擊敗許多的國家, 殺戮強盛的君王們,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他击杀许多的民, 又杀戮大能的王,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他擊打許多國家, 殺戮大能的君王,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他击打许多国家, 杀戮大能的君王,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他消滅了許多邦國, 擊殺了強悍的國王:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢消滅盡多國, 㓾死當厲害个王:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他擊打許多國家, 殺戮大能的君王,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其擊過數大國、而殺有能之王。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他击杀许多的民, 又杀戮大能的王,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊拍敗真多邦國, 拍敗強猛的國王,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I phah-pāi chin chōe pang-kok, phah-pāi kiông-béng ê kok-ông,
Chinese Traditional ERV 2006
他灭掉列国,击杀了强悍的诸王: