Psalms 135:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂把这些国家的土地赐给祂的 以色列 子民, 作为他们的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將其土地賞賜為業、即賞賜己民 以色列 為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將他們的地土賞賜為業、就是賞賜己民 以色列 為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將他們的地賞賜他的百姓 以色列 為業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把他们的地 赐给了自己的子民以色列作产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其地為業、賜其民 以色列 兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以其地賜選民 以色列 族為業兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂把這些國家的土地賜給祂的 以色列 子民, 作為他們的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把他們的地 賜給了自己的子民以色列作產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且他把他们的土地作为继业赐下, 就是给他子民 以色列 的继业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且他把他們的土地作為繼業賜下, 就是給他子民 以色列 的繼業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将他们的地赏赐他的百姓 以色列 为业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他賞賜他們的地為業, 作為自己百姓 以色列 的產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他赏赐他们的地为业, 作为自己百姓 以色列 的产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把他們的土地賜給他的子民, 賜給 以色列 民做產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將佢等个土地賜給佢自家个子民, 賜給 以色列 人做產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他賞賜他們的地為業, 作為自己百姓 以色列 的產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而給伊地為嗣業、即嗣業與厥民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将他们的地赏赐他的百姓 以色列 为业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將𪜶的土地互伊家己的子民, 互 以色列 做產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong in ê thó͘-tōe hō͘ I ka-kī ê chú-bîn, hō͘ Í-sek-lia̍t chòe sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
他把他们的土地作为产业赐给他的以色列子民。