Psalms 135:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有耳不能听,口中毫无气息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有耳不能聞、且口無呼吸之氣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有耳不能聽、並且口中無氣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有耳卻不能聽, 口中也沒有氣息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有耳却不能听, 口中也没有气息。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有耳不聞、有口無氣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
有耳不能聽,口中毫無氣息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有耳卻不能聽, 口中也沒有氣息。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有耳却不能听, 口中也没有气息;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有耳卻不能聽, 口中也沒有氣息;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有耳却不能听, 口中也没有气息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有耳卻不能聽, 口中也沒有氣息。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有耳却不能听, 口中也没有气息。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有耳朵卻不能聽, 它們口中沒有氣息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有耳公,也毋會聽, 有鼻孔,也毋會透氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有耳卻不能聽, 口中也沒有氣息。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊有耳惟不能聽、並伊口裏無氣也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有耳却不能听, 口中也没有气息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有耳孔,𣍐聽見; 有嘴,嘛無氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ū hī-khang, bōe thiaⁿ--kìⁿ; ū chhùi, mā bô khùi.
Chinese Traditional ERV 2006
有耳不能听,鼻中没有气息。