Psalms 135:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂击杀了 埃及 人的长子和头胎的牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 伊及 地擊殺其初生之人、始產之畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主曾擊殺 伊及 的頭生、從人直到畜類。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他將 埃及 頭生的, 連人帶牲畜都擊殺了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把埃及头生的, 无论人或牲畜都击杀了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
戮 埃及 之首生、或人或畜兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在於 埃及 、人之初生、畜之首出、咸殺戮之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂擊殺了 埃及 人的長子和頭胎的牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把埃及頭生的, 無論人或牲畜都擊殺了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把 埃及 头生的, 无论人或牲畜,都击杀了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把 埃及 頭生的, 無論人或牲畜,都擊殺了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他将 埃及 头生的, 连人带牲畜都击杀了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他將 埃及 頭生的, 連人帶牲畜都擊殺了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他将 埃及 头生的, 连人带牲畜都击杀了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在 埃及 擊殺了所有的頭胎, 是人,是牲畜,都殺了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在 埃及 㓾死所有頭胎个, 無論係人,係頭牲,全部㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他將 埃及 頭生的, 連人帶牲畜都擊殺了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其擊 以至比多 之初生、連人連畜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他将 埃及 头生的, 连人带牲畜都击杀了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將頭上生的 埃及 人及牲生 攏拍死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong thâu-chiūⁿ-siⁿ ê Ai-ki̍p -lâng kap cheng-siⁿ lóng phah-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
他在埃及击杀了所有的头胎所生-无论是人还是牲畜!