Psalms 136:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要称谢万神之神, 因为祂的慈爱永远长存。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當稱謝超乎萬神之天主、主之恩慈、永遠常存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當稱謝萬神的天主、主的恩慈永遠長存。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要称谢万神之神, 因为他的慈爱永远长存。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
稱謝諸神之神、以其慈惠永存兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為諸上帝之上帝、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要稱謝萬神之神, 因為祂的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要稱謝萬神之神, 因為他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要感謝萬神之神; 他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛感謝萬神个上帝; 佢个慈愛永遠長存。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
感謝眾神之神、蓋厥慈憐至永遠。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著感謝萬神的神; 伊的慈愛永遠存續。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kám-siā bān-sîn ê Sîn; I ê chû-ài éng-oán chûn-sio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
要感谢万神之神,他的慈爱永存!