Psalms 136:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂让太阳管理白昼, 因为祂的慈爱永远长存。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
造日以司白晝、主之恩慈、永遠常存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
造日頭管白晝、主的恩慈永遠長存。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他造太阳管白昼, 因为他的慈爱永远长存。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
日以理晝、以其慈惠永存兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
日以理晝、矜憫恆懷兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂讓太陽管理白晝, 因為祂的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他造太陽管白晝, 因為他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他让太阳管白昼, 因他的慈爱永远长存!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他讓太陽管白晝, 因他的慈愛永遠長存!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他造太陽管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他造太阳管白昼, 因他的慈爱永远长存。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
太陽管理白晝; 他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢造日頭管理日時頭; 佢个慈愛永遠長存。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他造太陽管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即太陽以理日、蓋厥慈憐至永遠。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊用日頭管理日時; 伊的慈愛永遠存續。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ēng ji̍t-thâu koán-lí ji̍t--sî; I ê chû-ài éng-oán chûn-sio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
太阳支配白昼,他的慈爱永存!