Psalms 137:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们把琴挂在柳树上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕將琴瑟懸在彼之柳樹上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在其中柳樹上、我們懸挂我們琴瑟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們把琴掛在那裏的柳樹上;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们把我们的琴 挂在那里的柳树上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其間有柳、懸琴其上兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爰有楊柳、植於其間、懸琴於上兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們把琴掛在柳樹上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們把我們的琴 掛在那裡的柳樹上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那里的柳树林中, 我们挂起我们的竖琴;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那裡的柳樹林中, 我們掛起我們的豎琴;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们把琴挂在那里的柳树上;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在一排柳樹中, 我們掛上我們的豎琴。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在一排柳树中, 我们挂上我们的竖琴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在河邊的柳樹上, 我們把豎琴掛了起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在河壩滣个柳樹頂, 𠊎等將豎琴掛起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在一排柳樹中, 我們掛上我們的豎琴。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在彼之中吾儕將琴挂在各柳樹之上、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们把琴挂在那里的柳树上;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮將琴 吊佇遐的柳樹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán chiong khîm tiàu tī hia ê liú-chhiū.
Chinese Traditional ERV 2006
我们把竖琴挂在河边的柳树上 ,