Psalms 137:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们流落异邦, 怎能唱颂赞耶和华的歌呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕在異邦、安能唱主之歌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們怎能唱主的歌在異邦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们怎能在异族之地 唱耶和华的歌呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我在異邦、奚謳耶和華之歌兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我在異邦、安能謳 耶和華 之歌兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們流落異邦, 怎能唱頌讚耶和華的歌呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們怎能在異族之地 唱耶和華的歌呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在外邦的土地上, 我们怎能唱耶和华的歌呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在外邦的土地上, 我們怎能唱耶和華的歌呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們怎能在外邦之土 唱耶和華的歌呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们怎能在外邦之土 唱耶和华的歌呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
身處外邦異國, 我們怎能唱頌讚上主的歌?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等身在外邦个土地上, 樣做得唱上主个詩歌呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們怎能在外邦之土 唱耶和華的歌呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾儕豈唱神主之歌於遠外之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮佇異邦 哪唱會出敬拜上主的詩歌?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán tī īⁿ-pang ná chhiùⁿ ōe chhut kèng-pài Siōng Chú ê si-koa?
Chinese Traditional ERV 2006
身在异国,我们怎能唱主的歌?