Psalms 138:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我呼求的时候,你就应允我; 你使我刚强壮胆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我呼籲主之時、主應允我、使我心堅、放膽無懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我呼籲你的時候、你應允我、使我心堅、放膽無懼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我呼求的日子,你就应允我; 你使我刚强,心里有力。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我呼籲時、爾即俞允、爾鼓勵我、俾我心有力兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我呼籲爾、蒙爾垂顧、賜我以力、毅然無懼兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我呼求的時候,你就應允我; 你使我剛強壯膽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我呼求的日子,你就應允我; 你使我剛強,心裡有力。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在我呼求的日子,你回应了我, 使我灵里力量刚强。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在我呼求的日子,你回應了我, 使我靈裡力量剛強。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我呼求的日子,你應允我, 使我壯膽,心裏有能力。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我呼求的日子,你应允我, 使我壮胆,心里有能力。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我求告的時候,你回答我; 你用你的力量鼓勵我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎求喊个時,你就應𠊎; 你用你个大能鼓勵𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我呼求的日子,你應允我, 使我壯膽,心裏有能力。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於我呼向爾之日、爾應我。且力我使得靈心內之力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我求叫的時你有應我; 你有鼓勵我,互我得著氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kiû-kiò ê sî lí ū ìn góa; lí ū kó͘-lē góa, hō͘ góa tit-tio̍h khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我向你求告,你就应答我,使我勇敢而充满信心。